Sprecher-ID |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantisch-kognitive Relation |
Kommentarfeld |
192 | b le comptoir oů sont posées les boissons se trouve dans un bar (lieu public oů on sert les boissons) | A->B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
196 | a effet de métonymie | A<-B | Formale Identität | Kont | semantisch-metasprachliche Begründung (vgl. aber Sprecher 222) |
198 | b le bar est lendroit général et le bar (mot B) est un endroit particulier du bar | A->B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung, indirekter Hinweis auf Ganzes -> Teil |
204 | a avant dętre un lieu, le bar était juste un comptoir, comme une fenętre dans une maison qui séparait lextérieur (oů les clients se trouvaient) et lintérieur (oů lon servait les boissons) | A<-B | Formale Identität | Kont | semantisch-enzyklopädisch-diachronische Begründung |
215 | b par abus de langage le ůeuble a pris la denomination du lieu | A->B | Formale Identität | Kont | semantisch-metasprachliche Begründung |
216 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
218 | a le lieu public a pris le nom du comptoir par extension | A<-B | Formale Identität | Kont | semantisch-metasprachliche Begründung |
222 | b par métonymie | A->B | Formale Identität | Kont | semantisch-metasprachliche Begründung (vgl. aber Sprecher 196 und 224) |
224 | a par métonymie on appelle le lieu entier de la męme façon que le comptoir qui est le point central | A<-B | Formale Identität | Kont | semantisch-metasprachliche Begründung |
228 | a On part du meuble pour en désigner le lieu général. ex : on va au café. | A<-B | Formale Identität | Kont | semantisch-analogische Begründung (wenn auch "café" kein "meuble" ist) |
229 | a le comptoir est la raison dętre du lieu public | A<-B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
232 | a un bar (le lieu) comporte toujours un bar (le comptoir) et quun détail du commerce a donné son nom général ŕ ce commerce | A<-B | Formale Identität | Kont | semantisch-diachronische Begründung, indirekter Hinweis auf Teil -> Ganzes |
233 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
408 | a léchoppe oů lon boit sest construite autour du bar-comptoir et en a pris le nom. | A<-B | Formale Identität | Kont | semantisch-enzyklopädisch-diachronische Begründung |
412 | a lexistence du comptoir a précédé la notion de lieu oů le comptoir a été placé | A<-B | Formale Identität | Kont | semantisch-diachronische Begründung |
419 | a le lieu a ete désigner par rapport au comptoir | A<-B | Formale Identität | unklar | semantisch-diachronische Begründung |
421 | b le comptoir concrétise lactivité du lieu | A->B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
436 | a cest le lieu dans lequel se trouve le bar/comptoir | A<-B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
442 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
444 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
481 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
482 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
483 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
486 | b Dans le mort A lon trouve le mot B | A<-B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt (wenn man annimmt, dass der Sprecher statt "dans le mot" "dans le bâtiment que désigne A" meint), indirekter Hinweis auf Teil -> Ganzes |
488 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
492 | a lieu oů est le bar, comme café | A<-B | Formale Identität | Kont | semantisch-analogische Begründung |
495 | a le comptoir a donné nom au lieu qui labrite | A<-B | Formale Identität | Kont | semantisch-diachronische Begründung |