Sprecher mit id 218

sprecherid  geschlecht  jahre  beruf  geburtsort  wohnort  hobbys  muttersprache  schulabschluss  timestamp  fremdsprachen  experiment 
218  28  infirmier  lille (59)  arcueil (94)  lecture/musique  français  bac +2  2008-09-29 23:27:47  anglais  Birgit-Experiment-geschlossen 

Stimulus Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantische Relation Kommentarfeld
(la) force / forcerb forcer, cest utiliser la force pour arriver ŕ ses finsa->bStammkonversionKontsemantische Begründung
douter / (le) doute a douter, cest mettre en avant un doute, avoir cette incertitudea<-bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
débattre / (le) débata débattre, cest participer ŕ un débat, échanger ces vues contradictoiresa<-bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
défavorable / favorablea défavorable, cest le contraire de ce qui est favorablea<-bPraefigierungKontrsemantische Begründung
saler / saledkeine relopakopak
ruiner / (la) ruinea ruiner, cest mettre en ruinesa<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
(l‘) estime / estimerb estimer, cest avoir de lestime pour quelquun, quelque chosea->bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
(la) femmeca-bFormale Identitaet0
discipliner / (la) disciplinea discipliner, cest imposer une disciplinea<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
former / (la) formea former, cest donner une formea<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
(la) réparationdkeine relFormale Identitaet0
questionner / (la) questionb questionner, cest poser une questiona<-bStammkonversionKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt
(la) nourriture / nourrirb nourrir, cest fournir de la nourriturea->bSuffigierungKontsemantische Begründung, Objektlesart
(le) butb le but reste ce que lon veut atteindre, au sens général ou dans un cas particuliera->bFormale IdentitaetTaxSuperSubsemantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung
taper / (la) tapea taper, cest donner une tapea<-bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
(le) bara le lieu public a pris le nom du comptoir par extensiona<-bFormale IdentitaetKontsemantisch-metasprachliche Begründung
vieux / vieillirb vieillir, cest devenir vieuxa->bStammkonversionKontsemantische Begründung
(le) rêve / rêverb ręver, cest avoir des ręvesa->bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
mélanger / (le) mélangeb le mélange est le résultat de ce qui a été mélangéa->bStammkonversionKontsemantische Begründung, Resultatslesart
marquer / (la) marqueca-bStammkonversion0
codifier / (le) codea codifier, cest mettre en oeuvre un codea<-bSuffigierungKontsemantische Begründung
(la) brosse / brosserb brosser, cest utiliser une brossea->bStammkonversionKontsemantische Begründung
prendre / apprendredkeine relPraefigierung0