sprecherid | geschlecht | jahre | beruf | geburtsort | wohnort | hobbys | muttersprache | schulabschluss | timestamp | fremdsprachen | experiment |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
483 | 1 | 23 | Etudiante | Le Mans, 72 | Lyon, 69 | Lecture, Cinéma, Musique, Sport | français | Licence de Sciences du Langage | 2008-11-23 11:46:54 | anglais | Birgit-Experiment-geschlossen |
Stimulus | Antwort Sprecher | Richtung Bearbeiter | formale Relation | semantische Relation | Kommentarfeld |
---|---|---|---|---|---|
vieux / vieillir | a ętre vieux cest vieillir | a<-b | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung, unsauber formuliert |
défavorable / favorable | a parce que favorable est la racine | a<-b | Praefigierung | 0 | formale Begründung |
débattre / (le) débat | b car ętre dans un débat implique laction de débattre | a->b | Stammkonversion | unklar | semantische Begründung. "implique" könnte auf Ident oder Kont hindeuten. |
(la) force / forcer | a car puissance daction est induite dans forcer | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt |
mélanger / (le) mélange | b car un mélange implique laction de mélanger | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Kont wegen "implique" |
questionner / (la) question | a car questionner cest diriger une question vers quelquun. Une question nimplique pas forcément une direction. | a<-b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
ruiner / (la) ruine | b cest le résultat de ruiner | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
(le) rêve / rêver | a cest le résultat du verbe ręver | a<-b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Resultatslesart |
discipliner / (la) discipline | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
(la) femme | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
taper / (la) tape | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
(la) réparation | d | keine rel | Formale Identitaet | 0 | |
(la) brosse / brosser | b car la brosse est nécessaire au brossage | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, die das Nomen actionis zu "brosser" verwendet |
douter / (le) doute | a car le verbe douter est issu dune hésitation | a<-b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
marquer / (la) marque | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
former / (la) forme | b car il ny a pas de forme sans laction de former | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
(la) nourriture / nourrir | c | a-b | Suffigierung | 0 | |
codifier / (le) code | a parce quon ne peut pas codifier sans code | a<-b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
(l‘) estime / estimer | b car on ne peut pas estimer sans la notion destime | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
saler / sale | d | keine rel | opak | opak | |
(le) bar | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
prendre / apprendre | c | a-b | Praefigierung | 0 | |
(le) but | c | a-b | Formale Identitaet | 0 |